Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

уходить не попрощавшись

  • 1 simpatico

    Il nuovo dizionario italiano-russo > simpatico

  • 2 slip away

    ['slɪpə'weɪ]
    Общая лексика: лететь (о времени), не прощаясь, пролететь (о времени), пронестись (о времени), проноситься (о времени), уйти, ускользать, ускользнуть, уходить, уходить не прощаясь, проноситься, удалиться, уйти (не попрощавшись), угасать (об умирающем), улизнуть

    Универсальный англо-русский словарь > slip away

  • 3 távozik

    [\távozikott, \távozikzék, \távoziknék] 1. (elmegy) уходить/уйти, удалиться/удалиться; (kimegy) выходить/выйти; (elutazik) уезжать/ уехать;
    hiv. убывать/убыть;

    \távozikz ! — уходи! ступай ! пойди прочь!;

    \távozikz, amíg vmi bajod nem esik! — уходи по добру по здорову!; \távozikz a szemem elől ! — прочь с глаз моих! \távozikzék ! уходите! ступайте! azonnal \távozikzék! немедленно удалитесь !; \távozikzék a házamból! — уходите из моего дома!; legyen szíves \távozikni! — извольте выйти! biz. angolosan \távozikik выскальзывать v. выскользать/ выскользнуть, уйти не попрощавшись; уйти по-английски; búcsú nélkül \távozikik — уйти тайком; dolgavégezetlen(ül) \távozikik — уйти ни с чем; hosszú orral \távozikik — уйти несолоно хлебавши; szabadságra \távozikik — убыть в отпуск; \távozik a városból — уехать v. отбыть из города;

    2. átv. (visszavonul) уходить/уйти;

    \távozikik a közéletből — уйти со сцены;

    3. (légnemű anyag) улетучиваться

    Magyar-orosz szótár > távozik

  • 4 Abschied

    БНРС > Abschied

  • 5 blast off

    Универсальный англо-русский словарь > blast off

  • 6 odejść

    глаг.
    • выбыть
    • выезжать
    • выехать
    • оставлять
    • отбывать
    • отступать
    • отходить
    • отъезжать
    • отъехать
    • перейти
    • поехать
    • покинуть
    • съездить
    • уезжать
    • уехать
    • уходить
    * * *
    odej|ść
    \odejśćdę, \odejśćdzie, \odejśćdź, odszedł, odeszła сов. 1. отойти; уйти;

    \odejść od okna отойти от окна; \odejść bez pożegnania уйти, не попрощавшись;

    2. (o środkach lokomocji) отойти, отправиться;
    tramwaj już odszedł трамвай уже ушёл; 3. разг. отстать, отделиться; ● odeszła kogoś ochota na coś у кого-л. пропала охота к чему-л.;

    \odejść z kwitkiem уйти не солоно хлебавши; \odejść z pracy уйти с работы, уволиться;

    \odejść na emeryturę уйти на пенсию
    +

    2. odjechać

    * * *
    odejdę, odejdzie, odejdź, odszedł, odeszła сов.
    1) отойти́; уйти́

    odejść od okna — отойти́ от окна́

    odejść bez pożegnania — уйти́, не попроща́вшись

    2) ( o środkach lokomocji) отойти́, отпра́виться

    tramwaj już odszedł — трамва́й уже́ ушёл

    3) разг. отста́ть, отдели́ться
    - odejść z kwitkiem
    - odejść z pracy
    - odejść na emeryturę
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > odejść

  • 7 andarsene

    me ne vado; спряж. см. andare
    3) уйти, исчезнуть, отойти
    5) расходоваться, идти, лететь
    * * *
    гл.
    общ. свалить, уйти, уходить, удалиться, удаляться

    Итальяно-русский универсальный словарь > andarsene

  • 8 squagliarsela

    сущ.
    общ. исчезнуть, линять, незаметно исчезать, незаметно скрыться, сматываться, смыться, убраться, уйти не попрощавшись, уйти не простившись, уйти по-английски, уйти украдкой, ускользать, уходить

    Итальяно-русский универсальный словарь > squagliarsela

  • 9 leave

    I [liːv] сущ.
    1)
    а) позволение, разрешение

    to ask leave (to do smth.) — просить позволения (сделать что-л.)

    with / by your leave уст.с вашего позволения

    Syn:
    б) воен. увольнительная, увольнение (разрешение об отлучке, выданное служащему армии)
    2) = leave of absence отпуск

    to extend smb.'s leave — продлевать чей-л. отпуск

    to give / grant a leave — давать отпуск

    - maternity leave
    - paternity leave
    - paid leave
    - research leave
    - sabbatical leave
    - leave without pay
    - leave allowance
    - leave travel
    3)
    а) отъезд, уход; отправление, отход
    б) расставание, прощание
    Syn:
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Leave-taking[/ref]
    ••

    to take French leave — уйти не попрощавшись, уйти по-английски

    II [liːv] гл.; прош. вр., прич. прош. вр. left
    1)

    She left the room without explanation. — Она покинула комнату без объяснений.

    Syn:
    Ant:
    б) уезжать, переезжать

    She left her comfortable home for a rugged life in the desert. — Она променяла свой уютный дом на суровую жизнь в пустыне.

    Syn:
    2)

    The wound left a deep scar. — После раны остался глубокий шрам.

    б) забывать, оставлять

    I left my keys at my grandma's. — Я забыла ключи у бабушки.

    Can you tell me the time? I've left my watch behind. — Не подскажешь мне время? Я забыл свои часы дома.

    Ten minus five leaves five. — От десяти отнять пять - останется пять.

    3) оставлять в каком-л. положении или состоянии

    to leave smth. unsaid — не сказать (чего-л. / о чём-л.)

    to leave smth. undone — не сделать (чего-л.)

    They left the fields fallow. — Они оставили поля под паром.

    I left him working in the garden. — Когда я уходил, он работал в саду.

    The film left me cold. — Фильм не тронул меня.

    The insult left him speechless. — Оскорбление лишило его дара речи.

    The flood left them homeless. — Потоп оставил их без крова.

    Ant:
    4) оставлять, передавать

    to leave word for smb. — велеть передать кому-л. (что-л.)

    They left the children with her mother. — Они оставили детей с её матерью.

    She left her books with us. — Она оставила нам книги.

    5) предоставлять, поручать

    to leave up to smb. — оставлять кому-л. ( для решения)

    We left this decision up to her. — Мы предоставили ей решать этот вопрос.

    She left the report for me. — Она поручила доклад мне.

    We left them to muddle through on their own. — Мы предоставили им самим довести это дело до конца.

    Syn:
    6)
    а) завещать, оставлять ( наследство)

    After his death she was well left. — После его смерти она была хорошо обеспечена наследством.

    He left his estate to her. — Он оставил ей своё поместье.

    Syn:

    He left a widow and two children. — (После его смерти) осталась вдова с двумя детьми.

    It is time to leave talking and begin acting. — Пора перестать разговаривать и начать действовать.

    8) амер.; разг. разрешать, позволять
    Syn:
    - leave behind
    - leave out
    - leave off
    - leave over
    ••

    to leave smth. in the air — оставлять незаконченным (мысль, речь)

    to leave smb. to himself — не вмешиваться в чьи-л. дела, предоставить кого-л. самому себе

    to leave smb. / smth. alone — оставлять кого-л. / что-л. в покое; не трогать кого-л. / что-л.

    to be / get (nicely) left — быть покинутым, обманутым, одураченным

    Leave that bag alone, it's not yours! — Оставь в покое эту сумку, она не твоя!

    III [liːv] гл.

    The poplars were leaved out. — Тополя покрылись листвой.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > leave

  • 10 fortgehen*

    vi (s)
    1) уходить, удаляться

    Er ist fórtgegangen óhne sich zu verábschieden. — Он ушёл, не попрощавшись.

    2) продолжаться; продвигаться (вперёд)

    So kann es nicht fórtgehen. — Так дальше продолжаться не может.

    Универсальный немецко-русский словарь > fortgehen*

  • 11 шаланаш

    Г. шӓлӓ́нӓ ш -ем
    1. рассыпа́ться, рассы́паться; просыпавшись, раскатываться (раскатиться) по поверхности. Шӱ ртӧ ала-кузела кӱ рлят, шер йоген кайыш, посна пырче-влак тӱ рлӧ велыш шаланышт. Н. Лекайн. Нитка как-то оборвалась, и бусы выпали, отдельные бусинки рассыпались в разные стороны. Вакшыш ӱмбач шаргӱ падыраш-влак кӱ вар мучко шаланышт. П. Апакаев. С постели галька со звоном рассыпалась по полу.
    2. рассыпа́ться, рассы́паться; лохматиться, разлохматиться; распавшись, отдельно друг от друга располагаться (расположиться) на каком-л. пространстве. Мардежеш шаланаш рассыпаться от ветра.
    □ (Маринан) кужу шем ӱпшӧ вачыж мучко шаланен. В. Бояринова. Чёрные, длинные волосы Марины рассыпались по плечу. (Гришан) моторын шерын шындыме ӱпшат шаланен. А. Ягельдин. Красиво причёсанные волосы Гриши рассыпались.
    3. ломаться, сломаться; разбиваться, разбиться; разрушаться, разрушиться; приходить (прийти) в негодность. Трактор шаланен да изишак олмыкташ логале. Ю. Артамонов. Трактор сломался, пришлось чинить. Вакш тоштемын, чӱ чкыдын шалана. Мельница обветшала, часто ломается. Ср. пудыргаш.
    4. рассыпа́ться, рассы́паться; разваливаться, развалиться; разрушаться, разрушиться; разбиваться, разбиться; раскалываться, расколоться; разламываться, разломаться, сломаться; дробиться, раздробиться; распадаться (распасться) на части. Йӧ ршеш шаланаш совсем развалиться.
    □ Вӱ д, мугыртен, кӱ шкӧ нӧ лталте, салке шаланыш. К. Березин. Вода, вздуваясь, поднялась ввысь, плот развалился. Терке кӱ вар ӱмбак волен возо да шырпын шаланыш. «Мар. ком.». Тарелка упала на пол и разбилась вдребезги. Ср. пудыргаш.
    5. рушиться, разрушаться, разрушиться, рухнуть; разваливаться (развалиться) на составные части; распадаться, распасться. Имне вӱ та леведышат шаланен. «Мар. ком.». Развалилась и крыша конюшни. Южо олан лӱ мжӧ гына картеш кодын, а шкеже шаланен, ломыжыш савырнен. В. Иванов. У некоторых городов осталось лишь название на карте, а сам город разрушился, превратился в пепел.
    6. расходиться, разойтись; разбредаться, разбрестись; уходить (уйти) в разные стороны. Чыланат мӧҥган-мӧҥгышкышт шаланаш тӱҥальыч. В. Косоротов. Все стали расходиться по домам. Сарзе-влак корем тайыл мучко шаланеныт. К. Васин. Воины разбрелись по склонам оврага.
    7. рассеиваться, рассеяться; развеиваться, развеяться; расходиться, разойтись; постепенно разрежаясь, исчезать, исчезнуть. Пасушто эр тӱ тыра шаланен. «Ончыко». На поле рассеялся утренний туман. Тӱ ньыкла гыч шикш, меҥгыла лектын, южышто эркын шалана. А. Айзенворт. Дым, выходя из трубы столбом, постепенно расходится в воздухе.
    8. распадаться, распасться; утрачивать (утратить) целостность; нарушаться, нарушиться; разлаживаться, разладиться; разрушаться, разрушиться. Строй шаланыш. В. Микишкин. Строй нарушился. Колхоз кужу ӱмыран огыл, вашке шалана. А. Березин. У колхоза недолгий век, скоро распадётся.
    9. перен. разваливаться, развалиться; распадаться, распасться; разлаживаться, разладиться; приходить (прийти) в полное расстройство, упадок. (Марпа Андрейлан:) А тыйын илышет койын шалана. К. Коршунов. (Марпа Андрею:) А твоя жизнь на глазах разлаживается. Ср. пужлаш.
    10. перен. распространяться, распространиться; помещаясь где-л. и перемещаясь, расширять (расширить) свои пределы. Тыманмеш шарлаш тотчас распространиться.
    □ Волгенчыла кудо гыч кудыш увер шаланыш. А. Юзыкайн. Подобно молнии, молва распространилась из дома в дом. Ср. шарлаш.
    // Шаланен возаш
    1. разбиться, расколоться, разломаться, сломаться, развалиться, разрушиться, рассы́паться (распасться) на части. Орава шырпын шаланен возеш. А. Краснопёров. Колесо разобьётся в щепки. 2) разбиться; расшибиться до смерти. (Лётчик) пыл шӧ рыныш еропланжым керылтара, да чыланат шаланен возына. М. Шкетан. Лётчик направит (букв. воткнёт) свой аэроплан в облако, и мы все разобьёмся. Шаланен каяш
    1. рассы́паться, распасться, разбиться, развалиться, разломаться, сломаться. Ик кленча, кугу кож тӱҥеш логалын, йылдыр шоктен шаланен кайыш. М. Шкетан. Одна бутылка, угодив на комель большой ели, со звоном разбилась. 2) разойтись, разбрестись; уйти в разные стороны. Рвезе-влак, чеверласен, мӧҥгышкышт ласкан шаланен каят. М. Евсеева. Ребята, попрощавшись, спокойно расходятся по домам. 3) рассеяться, развеяться; постепенно разрежаясь, исчезнуть. Ладыра ломбышто ош пеледыш аршаш-влак лӱҥген кечат, нунын тамле пушышт мардеж дене писын шаланен кая. К. Березин. На раскидистой черёмухе качаются гроздья белых цветов, их аромат быстро рассеивается на ветру. 4) распасться, развалиться, утратить целостность. Эн кӱ лешан жапыште кружок шаланен ынже кае манын, (Витя) шонен. В. Орлов. Витя желал, чтобы в самое ответственное время кружок не распался. 5) распространиться, разойтись; перемещаясь, расширить свои пределы. Вӱ доҥго-влак, тыл-тыл койын, шаланен каят. «Ончыко». Сверкая, расходятся круги на воде. Шаланен пыташ
    1. рассы́паться, разлохматиться (о волосах). Ӱдырамаш чаравуйын, ӱпшӧ шаланен пытен. В. Иванов. Женщина без головного убора, волосы разлохмачены. 2) развалиться, разрушиться, разломаться, сломаться, раздробиться. Станций палыдымын шаланен пытен. Н. Лекайн. Станция неузнаваемо разрушена. 3) разойтись, разбрестись. Пычкемышалтмеке, унамыт мӧҥган-мӧҥгышкышт шаланен пытышт. П. Корнилов. С наступлением темноты гости разошлись по домам. 4) рассеяться, развеяться, разойтись; постепенно разрежаясь, исчезнуть. Южгунам пыл чумырка-влак --- ялт шаланен пытат. М.-Азмекей. Клубы облаков иногда совсем рассеиваются. Шаланен шуаш
    1. развалиться, распасться, разладиться; утратить целостность. Эн ончыч, шаланен шушо комсомол организацийым йол ӱмбак шогалташ кӱ леш. П. Корнилов. Прежде всего, надо восстановить распавшуюся комсомольскую организацию. 2) рассеяться, развеяться, разойтись; постепенно разрежаясь, исчезнуть. Эр. Пычкемышат шаланен шуын огыл. «Пачемыш». Утро. Тьма ещё не рассеялась.
    ◊ Уш шаланаш
    1. помрачаться, помрачиться (об уме), мутиться, помутиться (о рассудке). 2) кружиться, закружиться (о голове); испытывать (испытать) головокружение, терять (потерять) сознание. См. уш. Шинча шалана
    1. глаза разбегаются; кто-л. не может сосредоточиться на чём-ком-л. одном. 2) в глазах темнеет (мутнеет); кому-л. становится дурно, плохо от усталости, болезни, волнения и т. п. См. шинча.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шаланаш

См. также в других словарях:

  • Настоящие охотники за привидениями (Сверхъестественное) — Настоящие охотники за привидениями The Real Ghostbusters Номер эпизода 5 сезон, 9 эпизод Сверхъестественное Привидения Автор сценария Эрик Крипке Ненси Вайнер Режиссёр Джеймс Л. Конвей Премьера 12 н …   Википедия

  • Любимов, Юрий Петрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Любимов. Юрий Петрович Любимов Имя при рождении …   Википедия

  • Гибель тургруппы Дятлова — В таком виде спасатели нашли палатку группы. Фото спасателя Вадима Брусницына 26 или 28 февраля 1959 г. Слева  поисковик Юрий Коптёлов Гибель тургруппы Дятлова  событие, случившееся предположительно в ночь с 1 на 2 …   Википедия

  • Список серий сезона «Покемон: Лига Индиго» — Покемон: Лига Индиго Страна Япония ТВ канал …   Википедия

  • Советы по этикету — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть I — [греч. ᾿Ιωάννης ὁ Χρυσόστομος] (сер. IV в., Антиохия (ныне Антакья, Турция) 14.09. 407, Команы Понтийские (около совр. сел. Гюменек близ г. Токат, Турция)), свт. (пам. 27 янв., 14 сент., 13 нояб.; 30 янв. в Соборе Трех святителей; пам. зап. 27… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»